世界杯hours学习英语音频卡塔尔的骆驼
World Cup soccer fans in Qatar cannot spend all of their time watching matches.
卡塔尔的世界杯足球迷不会把所有时间都花在观看比赛上。
So, some of them head to the desert outside Doha for camel rides and photos. They want to have a tourist experience between games.
因此,他们中的一些人前往多哈郊外的沙漠骑骆驼和拍照。他们希望在比赛间隙有一次旅游体验。
Business is good for the animal handlers. They are making much more money than usual.
对饲养员来说,生意不错。他们赚的钱比平时多得多。
However, the interest is causing trouble for the camels.
然而,这些利益给骆驼们带来了麻烦。
Ali Jaber al Ali is 49. He is from Sudan but has been in Qatar for 15 years. He said he started working with camels as a boy. He said he grew up loving camels and can identify them by their faces.
阿里·贾比尔·阿里现年49岁。他来自苏丹,但在卡塔尔已有15年。他说他小时候就开始和骆驼一起工作。他说,他从小就喜欢骆驼,可以通过它们的面部识别它们。
On a normal day, he said, his company would offer around 20 rides during the week and 50 rides on the weekends. But with so many soccer fans visiting the country in recent weeks, he and his team are giving 500 rides in the morning and 500 in the evening.
他说,在正常的一天,他的公司将在一周内提供约20次骑行,周末提供50次骑行。但最近几周来,有这么多足球迷访问了这个国家,他和他的团队在早上和晚上分别提供了500次骑行。
There’s a lot of money coming in, Al Ali said. “Thank god, but it is a lot of pressure.”
“有很多钱进来了,”阿里说。“谢天谢地,但压力很大。”
But that means the camels have little time to rest. The animals are protesting by making loud sounds.
但这意味着骆驼几乎没有休息的时间。动物们通过发出大声抗议。
Before roads were built, camels were important to transportation and trade in Qatar. Now they are mostly used in racing and to give rides.
在修建公路之前,骆驼对卡塔尔的运输和贸易很重要。现在它们主要用于比赛和骑乘。
Al Ali said he can tell when they are tired. Usually the camels will not get up or they will sit back down after standing up.
阿里说,他可以判断他们什么时候累了。通常骆驼不会站起来,或者站起来后会坐下来。
In usual times, the camels can rest after every five rides, but not during the World Cup. They give 15 or more rides in a row.
在平时,骆驼每骑五次就可以休息,但在世界杯期间不能休息。他们连续乘坐15次或更多次。
The day begins for Al Ali at 4:30 in the morning. He said tourists want to get a photo at sunrise. The camels and their handlers get to rest for about two hours in the middle of the day but then must start giving rides again. Al Ali called it the “afternoon battle.”
对阿里来说,一天的开始时间是凌晨4:30。他说游客想在日出时拍照。骆驼和它们的饲养员在中午休息大约两个小时,然后必须再次开始骑行。阿里称之为“下午的战斗”
Not every customer is happy. Pablo Corigliano from Argentina said he was hoping for a more authentic experience. The rides start on the side of a large road, just past a city known for its oil production centers.
并非每个客户都满意。来自阿根廷的巴勃罗·科里利亚诺表示,他希望获得更真实的体验。骑行开始于一条大马路边,刚好经过一个以石油生产中心闻名的城市。
“I thought I would be crossing the desert,” he said, “but when I arrived, I saw a typical tourist point.”
“我以为我会穿越沙漠,”他说,“但当我到达时,我看到了一个典型的旅游点。”
I’m Dan Friedell.
- 2025-05-13南通新手养猫网购一条鳄鱼当宠物民警这是歇
- 2025-05-13西藏山南领养猫合肥一住户家跑来一只秃头猕
- 2025-05-13开封养几条狗好养吗全国四大狗市之一开封狗
- 2025-05-13城兴养狗的多吗吗我和我家狗狗的缘份
- 2025-05-13主人养宠物好不好养狗外媒养小猫小狗可改善
- 2025-05-13领养猫咪新泰山东被埋婴儿出生将满百天身体
- 2025-05-13旧房子养猫咪可以吗居民楼做猫舍合适吗
- 2025-05-13公司养哈士奇狗老板在公司养了只哈士奇没想
- 2025-05-13钓鱼台里养狗好不好文明养犬营造美好环境
- 2025-05-06怀化家整装修公司怎么样怀化家装公司排名前